- 遅れ
- おくれ
delay
lag* * *おくれ【遅れ, 後れ】*delay〖C〗〔到着・出荷などの〕遅れ, 遅延時間〔in〕Was there any delay in the flight? その(飛行機の)便は遅れましたか
The bus had (a) 10 minutes' [a ten-minute] delay. バスは10分遅れた
arrear(s)〖U〗(仕事・支払いの)遅れ.¶ → 遅ればせながら (後ればせながら)◇ → 遅れをとる (後れをとる)◇ → 遅れを取り戻す (後れを取り戻す)* * *おくれ【遅れ・後れ】1 〔定刻・期限・予定などよりあとになること〕 (a) delay; (a) postponement.●月遅れ ⇒つきおくれ.
●台風のため今朝は各地で新聞の配達に遅れが出た. Delivery of this morning's paper was delayed in many areas because of the typhoon.
・着工の遅れが工事の計画全体に響いた. The delay in starting construction has had an adverse effect on [adversely affected] the entire project.
・登山では計画変更についての判断の遅れが命取りになることがある. In mountain climbing, failing to decide quickly on a change of plans can prove deadly.
●飛行機は 2 時間遅れで到着した. The plane arrived two hours late.
・この島の人は船の着いた日に新聞を 1 週間遅れで読みます. On the day the ship arrives (from the mainland), islanders read the newspapers a week late.
●行政側の対応の遅れによって大雨の被害はいっそう広がる結果となった. The slow response by local government officials had the effect of increasing the extent of the damage caused by the downpour.
●ひと月遅れの誕生祝い a birthday celebrated one month late
・マラソン大会は通信機器のトラブルのために 30 分遅れのスタートとなった. The start of the marathon was delayed for [by] 30 minutes because of trouble with communications equipment.
●彼の失業で二人の結婚は 1 年遅れと決まった. The man lost his job, so the two decided to delay their wedding for a year.
・事態は少しの遅れも許さない. The situation admits of no delay.
2 〔他者や標準より進度が遅いこと〕 falling [getting, lagging] behind; 〔他者に先行されること〕 being outstripped [outdistanced] 《by…》.●水温が低いので稚魚に成育の遅れが目立ってきた. There's been a noticeable stunting of the growth of the young fishes as a result of low-water temperatures.
・児童が学校を 1 か月休むと勉強にはっきりと遅れが出る. When children miss a month of school, they fall noticeably behind in their studies.
●遅れを取り戻す make up for lost time; make up the leeway; catch up 《on [with]…》
・5 分の遅れを取り戻すためにバスはスピードを上げた. The bus increased its speed to make up for the five minutes it had lost.
・工事の遅れを取り戻すために私たちは休日出勤をした. We sacrificed our days off to make up for the delay in construction.
・一生懸命勉強して病気中の遅れをすべて取り戻さなくては. I'll have to study hard to catch up on all the schoolwork I missed while I was sick.
・雪による電車の遅れを見込んで今朝は早めに家を出た. Anticipating that the trains would be delayed [running slow] because of the snow, I left the house earlier this morning.
・初動捜査のミスが事件解決の遅れを招いた. Mistakes made in the initial stage(s) of the investigation led to a delay in solving the case.
3 〔ほかよりあとになること〕 (a) delay; tardiness; a (time) lag.●時代遅れの out-of-date; outdated; old-fashioned
・流行遅れの out-of-fashion; outmoded.
●後れを取る be beaten; find oneself beaten; be defeated; be bested; do badly; get behind 《in competition》; get the worst of it; lose out; be eclipsed 《by…》; be outdistanced 《by…》; be outstripped 《by…》; 〔人に及ばない〕 be [fall, lag] behind 《sb, in sth》; yield to sb; prove oneself inferior to sb; 《文》 yield the palm to sb
・日本は福祉の面で北欧諸国に後れを取っている. Japan lags [is lagging] behind northern European countries in terms of (social) welfare.
・諸外国に後れを取らないよう政府はもっと真剣に環境問題と取り組むべきだ. To keep up with [abreast of] other nations, the government must make a more determined effort to deal with environmental issues.
4 【機・電】 (a) lag.遅れ角 an angle of delay [lag].遅れ電流 a lagging current.遅れ破壊 delayed fracture.
Japanese-English dictionary. 2013.